Мама

Мама — моя найрідніша й найдорожча людина. Я їй дуже вдячна, адже вона подарувала мені життя, вчила ходити й говорити. Мати навчає кожного з нас пізнавати світ, бути добрими, люблячими, дружелюбними й ввічливими. Я беру з неї приклад, тому ніколи не здаюся й впевнено йду до своєї мети. «Мама» — моє найперше слово. Це слово звучить дуже ніжно й лагідно. Стільки пісень написано про маму! Наприклад » Рідна мати моя», «Чорнобривці», «Мамина сорочка» й багато інших. Віршів також не мало. Тарас Шевченко описував «У нашім раї на землі, нічого кращого немає, як тая мати молодая, з своїм дитяточком малим». Я для своєї матусі теж написала віршик. Можливо він не ідеальний, але для неї найкращий!

Мама
«Мама» найперше слово,
Мама найкраща в світі,
Мамо як це чудово
Жити і всьому радіти.
Мама приголубить,
Мама обійме.
Допоможе у скрутну хвилину
Й підтримає мене.

***

Мама – мой самый родной и самый дорогой человек. Я ей очень благодарна. Ведь она подарила мне жизнь, научила ходить и говорить. Мамы учат каждого из нас познавать мир, быть добрыми, любящими, дружелюбными и вежливыми. Я беру с неё пример, потому никогда не сдаюсь и уверенно иду к своей Цели. «Мама» — моё первое Слово. Это Слово звучит очень нежно и ласково. Столько песен написано про Маму! «Родная мать моя», «Бархатцы», «Мамина сорочка» и много других. Стихотворений тоже немало. Тарас Шевченко описывал: «В нашем раю на Земле, ничего лучшего нет, как мать молодая, со своим ребёночком малым». Я для своей мамочки тоже написала стихотворение. Может, оно не идеальное, но для неё самое лучшее!

Мама
«Мама» — самое первое слово,
Мама — самая красивая в мире,
Мама, как это прекрасно —
Жить и всему радоваться.
Мама приласкает,
Мама обнимет.
Поможет в трудную минуту
И поддержит меня.

Перевод с украинского Олега Бродникова