Путешествие за подснежником (1)

I. Белая фея

На широкой равнине, посреди которой встречались две речки, раскинулся древний город. Он был окружён прочными крепостными стенами, и, только миновав пять ворот, можно было в него войти. Однако возле каждых стояли два стража и пронзительными взорами окидывали любого, кто хотел пройти мимо.

Именно сегодня у стражей было особенно много работы. Ведь в городе проходила ярмарка, и поэтому через ворота текли нескончаемые толпы людей. Некоторые шли пешком, другие толкали перед собою деревянные тележки, а иногда через всю эту суматоху пыталась проскользнуть и конская повозка, возница которой должен был постоянно успокаивать свою лошадь, чтобы она не пугалась.

Улицы города были так переполнены, что, когда человек на мгновение терял внимание, сразу наступал кому-нибудь на ногу. Однако самое оживлённое движение царило на мощёной площади, где лоточники расставили свои прилавки. На ней толпилось столько людей, что при взгляде с высоты из-за всей этой суеты среди прилавков не было видно даже кусочка мостовой.

А этот гул! Отовсюду раздавались крики лоточников, что именно их рыба самая свежая, их мыло самое ароматное, их шёлк самый тонкий… а также ответы покупателей, что нет — столько золотых они не дадут и что в другом месте они обязательно купят дешевле.

Только возле одного прилавка было тихо. За ним торговал молодой гончар Матей, и люди сами толпились вокруг него, ему даже не нужно было их призывать. Ведь все знали, что никто в ближайших окрестностях не делает такие красивые кувшины, горшки и вазы, как он.

«Эта роза прекрасна!» — похвалил мужчина с багровым лицом и указал на один из особенно удачных кувшинов.

«Её рисовала моя сестра, — ответил ему Матей. — Я делаю кувшины, а она их расписывает».

«Тогда передай ей от меня поклон», — сказал ещё мужчина, когда заплатил за кувшин. Матей поблагодарил и уже занимался другими покупателями, которые также восхищались красотой на его прилавке.

И так продолжалось всё время — с утра он, собственно, почти не останавливался. Только к вечеру, когда солнце уже начало понемногу клониться к горизонту и когда толпа всё же немного поредела, он заметил, что недалеко от него вокруг какого-то дородного мужчины с короткими волосами и усами с проседью собралась небольшая группа людей и напряжённо слушала, что он им рассказывает.

Матея это заинтересовало, однако, как он ни напрягал слух, не услышал ничего, кроме нескольких слов. Лишь однажды, когда группа как раз на мгновение расступилась, он услышал целую фразу:

«Говорю вам, это тёмная земля!»

Но затем к его прилавку хлынули новые люди, и он должен был их обслуживать. Они выбирали очень долго, а когда уже наконец с одним маленьким блюдечком ушли, рассказчика и след простыл. Матей заметил только его жёлтый плащ, который на мгновение мелькнул в толпе. Ему стало немного обидно, что он уже не узнает, о чём тот так занимательно рассказывал, но затем он заметил, что один мужчина, который долго слушал рассказчика, возвращался к себе мимо его прилавка.

«Пане, пане! — позвал он его. — Позвольте спросить, кто был тот человек?»

«Какой-то купец, что прибыл сюда издалека, — ответил ему старик и остановился. — Он странствовал по многим землям и много чего видел, много чего слышал».

«Я услышал что-то о какой-то тёмной земле», — упомянул Матей.

«Ох, сынок, это были самые странные вести, какие я слышал за последние годы, — сказал старый мужчина и почесал за ухом. — Говорил, где-то далеко — купец даже сам не знает где — есть Тёмная земля, где люди живут под гнётом злого короля. Он правит ими железной рукой и использует для этого разных чудовищ, что вселяют в людей страх. Никто там не уверен в завтрашнем дне, и все должны подчиняться этой ужасной власти!»

«А почему они того короля не прогонят? Может, у него сильное войско?» — спросил Матей.

«Этого я не знаю, сынок, об этом следовало бы спросить того купца. Но он, говорил, даже не был в тех краях — только слышал о них из рассказов других. А ты ведь знаешь, что чем больше люди передают весть, тем менее она правдива».

«Не знаете, где найти этого купца?» — расспрашивал дальше Матей.

«Этого я не знаю. Но думаю, что он ночует здесь, в городе», — сказал ещё мужчина и ушёл.

Тёмная земля! Эти два слова не выходили у Матея из головы до самого вечера. Он всё время думал о том, как обстоят дела в той далёкой земле и какими грустными должны быть люди, которые там живут.

Уже был вечер, когда его размышления нарушил громкий звук трубы, что разносился над всей площадью. Это один из стражников, стоящих на галерее высокой башни, известил о конце сегодняшних торгов.

Тогда Матей сложил в свою тележку все горшки и кувшины, что ещё не продал, и затем повёз её с площади по нескольким улицам в дворик небольшой гостиницы, где сегодня ночевал. В город он пришёл на два дня, пока длилась ярмарка, а так он жил в небольшой деревне в половине дня пути отсюда.

Когда в дворике он поставил тележку под навес, сбитый из тёмного дерева, и прикрыл свои товары грубой тканью на случай, если ночью пойдёт дождь, вошёл в белую оштукатуренную гостиницу. На нижнем этаже находилась корчма, и, поскольку Матей за целый день невероятно проголодался, сел за один из столов и заказал изрядную порцию горячего супа.

Пока он ел, закусочная заполнялась всё новыми и новыми людьми, и вскоре все места были заняты. Матей всматривался в каждого вновь пришедшего с надеждой, что появится мужчина в жёлтом плаще, но, к своему огорчению, он его не дождался. Казалось, что чужестранец уже решил приклонить голову в какой-то другой гостинице, здесь его не было.

Однако надежда не покидала Матея. Он жаждал больше узнать о Тёмной земле и о людях, которые там живут, и поэтому, вопреки тому, что снаружи уже стемнело и что стражники уже определённо готовились в любой момент закрыть на ночь городские ворота, он выскользнул из корчмы на потемневшую улицу и отправился по ней вверх, к отлогому холму.

Некоторое время он так бродил по извилистым улочкам города, где один домик ютился вплотную к другому, и озирался, не заметит ли случайно купца. Однако он встретил мало людей; время от времени замечал какую-нибудь спешащую фигуру, но через несколько шагов она входила в дом и запирала за собою дверь. Иногда он ещё замечал кого-нибудь в окне верхнего этажа, но всегда лишь на мгновение, пока тот не захлопывал окошко. Казалось, что весь город постепенно отходил ко сну.

Но Матей шёл по мощёным улицам дальше. Всякий раз, когда он где-нибудь замечал вывеску «Гостиница», пытался заглянуть внутрь и спросить о купце в жёлтом плаще, но никто не смог ему ответить. Чужестранец словно провалился сквозь землю.

Когда он уже был на улице больше часа и обошёл, вероятно, все закоулки города, встретил недалеко от каменного мостика, дугой возвышавшегося над небольшим ручейком, лысого ночного сторожа, который как раз начинал сегодня свой первый обход и длинным шестом зажигал фонари, висящие на стенах домов. Матей тогда попытался спросить и его, но сторож лишь пожал плечами и продолжил свою работу.

Поэтому Матею ничего не оставалось, как вернуться в гостиницу. Он успел как раз вовремя, потому что хозяин гостиницы стоял с фонарём в руке возле входной двери и пытался её запереть. Когда Матей прошёл мимо него внутрь, тот проворчал что-то про опаздывающих и пошёл спать.

Поэтому Матею пришлось добираться в свою комнату в темноте. К счастью, он помнил, где находится лестница на верхний этаж, и поэтому осторожно дошёл до неё с вытянутыми перед собою руками и поднялся наверх. Затем уже было просто — достаточно было пройти по коридору, куда через одно незастеклённое окно падали лунные лучи, и он уже очутился у лестницы на чердак.

Когда он взобрался по ней, оказался в маленькой каморке, которую хозяин гостинцы выделил ему на эту ночь. Она была такая крошечная, что в ней даже не поместилась кровать. Зато здесь была куча соломы, на которую Матей устало упал и закрыл глаза. Но поскольку у него после вечернего похода очень болели ноги, он долго не мог уснуть. Он постоянно видел перед собою жёлтый плащ и в душе горел стремлением поговорить с этим мужчиной. При этом он, собственно, даже не знал, почему его так заинтересовала эта дальняя земля, но ощущал, что не будет иметь покоя, пока не узнает о ней больше.

Перевод с чешского Валентины Рашэтник

– – –

Вы можете заказать книгу  «Путешествие за подснежником»